Note publique d'information : CE TRAVAIL CONSTITUE A CE JOUR LA PLUS IMPORTANTE ETUDE EN LANGUE FRANCAISE CONSACREE
AU CREOLE A BASE LEXICALE PORTUGAISE PRATIQUE DE NOS JOURS SUR L'ILE DE SANTIAGO,
QUI REGROUPE PLUS DE LA MOITIE DE LA POPULATION TOTALE DE LA REPUBLIQUE DU CAP-VERT,
EN AFRIQUE DE L'OUEST. LE CORPS DU TEXTE EST ORGANISE EN DEUX LIVRES, SUIVIS D'UNE
BIBLIOGRAPHIE, D'UNE DISCOGRAPHIE, DE DIVERS DOCUMENTS ILLUSTRATIFS (CARTES, SCHEMAS,
ANNEXES) ET D'UN DICTIONNAIRE ETYMOLOGIQUE CREOLE DE SANTIAGO-FRANCAIS. LA LIVRE PREMIER
PROPOSE UNE DESCRIPTION METHODIQUE DU CREOLE DE SANTIAGO (APPELE AUSSI BADIAIS DANS
CET OUVRAGE) : ON ETUDIE EN PREMIERE PARTIE LE SYSTEME PHONOLOGIQUE DU BADIAIS MODERNE,
ET ON PROPOSE UNE ORTHOGRAPHE STANDARDISEE, AINSI QU'UN MODELE D'EXPLICATION DU TRAITEMENT
HISTORIQUE DES MOTS PORTUGAIS EN BADIAIS. LA MORPHOLOGIE DES PRINCIPALES CATEGORIES
GRAMMATICALES EST ENSUITE ABORDEE EN DEUXIEME PARTIE. PUIS UNE TROISIEME PARTIE FAIT
LE POINT SUR LES TRAITS QUI DIFFERENCIENT LE BADIAIS DES LANGUES ROMANES. CES TRAITS
POURRAIENT ETRE DUS AU PHENOMENE DE LA CREOLISATION. LE LIVRE SECOND FAIT LE POINT
SUR LA PLACE QU'OCCUPE LE BADIAIS AU SEIN DES LANGUES DU MONDE. UNE PREMIERE PARTIE
TRAITE DES ORIGINES AFRICAINES DU CREOLE SANTIAGAIS. PUIS, ON PROPOSE EN DEUXIEME
PARTIE UNE CLASSIFICATION DU BADIAIS AU SEIN DES CREOLES CAP-VERDIENS, ON POSTULE
L'EXISTENCE D'UNE FAMILLE DE CREOLES A BASE HISPANIQUE DE L'ATLANTIQUE-OUEST, INCLUANT
LE BADIAIS, LE PAPIAMENTO ET LE CREOLE DE GUINEE-CASAMANCE, ET ON TENTE D'EXPLIQUER
LE PROCESSUS DE GENESE DE L'ENSEMBLE DES CREOLES HISPANO-ROMANS PARLES DANS LE MONDE.
UNE TROISIEME PARTIE ETUDIE LA SITUATION SOCIO-LINGUISTIQUE DU BADIAIS MODERNE. L'ENSEMBLE
DE CES TRAVAUX, ET EN PARTICULIER LE DICTIONNAIRE ETYMOLOGIQUE DE 4.000 MOTS (EN ORTHOGRAPHE
STANDARDISEE), POURRAIENT AIDER A LA PROMOTION DE LA LANGUE VERNACULAIRE CAP- VERDIENNE
ET AU DEVELOPPEMENT DES ECHANGES ENTRE LES COMMUNAUTES CAP-VERDIENNE ET FRANCOPHONE.
Note publique d'information : THIS WORK IS THE MOST IMPORTANT STUDY EVER WRITTEN IN FRENCH ABOUT THE PORTUGUESE
LEXICALLY-BASED CREOLE LANGUAGE THAT IS NOWADAYS SPOKEN ON THE ISLAND OF SANTIAGO,
THE DWELLERS OF WHICH REPRESENT MORE THAN ONE HALF OF THE WHOLE POPULATION OF THE
REPUBLIC OF CAPE-VERDE, IN WEST-AFRICA. THE MAIN TEXT IS DIVIDED IN TWO BOOKS, A BIBLIOGRAPHY,
A DISCOGRAPHY, DIVERSE ILLUSTRATIVE DOCUMENTS (MAPS, DIAGRAMS, APPENDIXES) AND A SANTIAGO
CREOLE-FRENCH ETYMOLOGICAL DICTIONARY. THE FIRST BOOK CONSISTS OF A METHODIC DESCRIPTION
OF SANTIAGO CREOLE (ALSO CALLED BADIAIS IN THIS BOOK, WHICH CAN BE ANGLICIZED UNDER
THE FORM BADEW) : THE FIRST PART TREATS OF THE PHONOLOGICAL SYSTEM OF MODEM BADEW,
A STANDARDIZED ORTHOGRAPHY IS PROPOSED AS WELL AS A EXPLANATORY MODEL OF THE HISTORICAL
CHANGES THAT HAVE LED FROM PORTUGUESE TO BADEW. THE SECOND PART DEALS WITH THE MORPHOLOGY
OF THE MAIN GRAMMATICAL CATEGORIES. THEN A THIRD PART SUMS UP THE LINGUISTIC FEATURES
WHICH MARK A DIFFERENCE BETWEEN BADEW AND ROMANCE LANGUAGES. SUCH FEATURES COULD BE
A RESULT OF THE SO-CALLED CREOLIZATION PHENOMENON. THE SECOND BOOK TAKES INTO ACCOUNT
THE PLACE OF BADEW AMONG THE WORLD LANGUAGES. THE FIRST PART DEALS WITH THE AFRICAN
ORIGINS OF SANTIAGO CREOLE. THEREAFTER (IN THE SECOND PART) BADEW IS CLASSIFIED WITH
REGARD TO OTHER CAPE-VERDEAN CREOLES. THEN A DEMONSTRATION TENDS TO ESTABLISH THE
EXISTENCE OF A FAMILY OF WEST-AFRICA HISPANIC-BASED CREOLES, INCLUDING BADEW, PAPIAMENTO
AND THE GUINEA-CASAMANCE PORTUGUESE CREOLE. FINALLY, AN EXPLANATORY SCHEME, ACCOUNTING
FOR THE GENESIS OF HISPANIC-BASED CREOLES AROUND THE WORLD, IS PROPOSED. THE THIRD
PART TREATS OF THE SOCIO-LINGUISTIC SITUATION OF MODEM BADEW. THIS P.H.D. AS A WHOLE,
AND ESPECIALLY THE 4,000 WORDS ETYMOLOGICAL DICTIONARY (ALL WRITTEN IN STANDARDIZED
ORTHOGRAPHY) COULD HELP TO PROMOTE THE DEVELOPMENT OF THE USE OF THE VERNACULAR CAPE-VERDEAN
TONGUE, AND STIMULATE THE EXCHANGES BETWEEN FRENCH-SPEAKING COMMUNITIES AND CAPE-VERDEAN
COMMUNITIES.