Note publique d'information : A partir d'une enquête de terrain, l'auteur élargit son champ d'investigation aux
rares ouvrages traitant d'un argot méconnu, celui de l'Ecole navale - l'Argot-Baille.
L'étude aborde les choses linguistiquement. Sur la base du célèbre "Coindreau", l'auteur
analyse une quarantaine d'ouvrages, sans compter une bibliographie très fournie qui,
depuis de nombreuses années, lui a servi à se forger une opinion sur la langue marine.
Envisageant les choses d'un point de vue sociolinguistique - par rapport au FCC (français
contemporain des cités) en particulier -, mais sans négliger les derniers travaux
en matière d'argotologie, l'auteur propose un corpus de près de 1780 lexies qu'il
explique tant d'un point de vue définitoire qu'étymologique, sans oublier de nombreux
exemples en contexte - tous dûment attestés et datés, ce que très peu d'auteurs d'ouvrages
sur l'argot des Grandes Ecoles ont fait avant lui. Selon les règles de la lexicographie
il fournit aussi des explications encyclopédiques ou des remarques séparées. L'auteur
démontre, preuves à l'appui, que l'argot-baille est bien plus qu'un jargon, un technolecte,
et que les aspects cryptiques et connivenciels font bien un argot à part entière,
langue parallèle et synonymique de la langue marine.
Note publique d'information : From a terrain investigation, the author widens his search scope to the rare books
dealing with an unknown "slang", that of the French Naval Academy (Ecole Navale) -
the Argot-Baille. Things are dealt with linguistically. Using the famous "Coindreau"
as basis, the author analyses about forty books, let alone his very rich bibliography
which, for many years, helped him forge his own opinion about the nautical language.
Seeing things from a sociological point of view - especially with reference to the
FCC (français contemporain des cités) -, but without neglecting the latest studies
as far as "slangology" (argotologie in Fr.) is concerned, the author offers about
1780 entries as corpus he accounts for as far as definition but also etymology is/are
concerned, without forgetting numerous contextual examples - all duly attested and
dated, which very few authors about Grandes Ecoles slangs before him did. According
to the rules of lexicography, he also provides separate encyclopedic explanations
or notes. The author demonstrates, evidences supporting, that the Argot-Baille is
far more than a jargon - a technical language - and that its cryptic and connivance
aspects do indeed make up a real slang, a parallel and synonymic language of nautical
French.