Note publique d'information : La population des compagnies rurales de San Ignacio Guasu (Misiones Paraguay), est
située et se situe dans une position interstitielle : linguistiquement, ils disent
parler et parlent un guaraní jopara ou entreverado (métis) ; généalogiquement, ils
se présentent comme descendants de vainqueurs et vaincus de la guerre de la Triple
Alliance (1865-1870) ; économiquement, historiquement, ils ne sont ni grands propriétaires,
ni esclaves, ni journaliers mais petits producteurs intermédiaires ; ils ne sont pas
attachés au passé mais tournés vers un futur en constant renouvellement, imaginé comme
une succession de lieux de vie plus ou moins transitoires, sans pour autant que chacun
ne cesse d'être relié à un réseau de parenté rattaché à Isla Guasu. Cette position
interstitielle, (concept formalisé à partir d'une réflexion sur l'œuvre de Michel
de Certeau) nous permet de comprendre comment et pourquoi ils sont généralement définis
comme métis et ce que cela signifie concrètement pour eux-mêmes.
Note publique d'information : The population of the rural companies from San Ignacio Guasu (Misiones - Paraguay)
is situated in position interstitial: at a linguistic level, they say speaking and
they speak in guarani jopara or entreverado (hybrid), at a genealogical level, they
present their ancestors as a combination of winners and defeated from the Triple Alliance
war (1865-1870), at an economic and historic level, they are little owners, nor big
estancieros, nor peones nor slaves. They are not attached to the past but they look
at the future they imagine as a succession of places of life never definitive and
always new, besides they are attached to their parents locally organised by reference
to Isla Guasu. This interstitial position (a concept formalised after Michel de Certeau's
thoughts), is a key to understand why and how they are generally depicted as hybrid
and what it means for them.